Spencer: Why? What’s in there? What should I be looking for.
Pourquoi ? Qu’est-ce qu’il y a dedans ? Que dois-je chercher
Alison: Can’t tell you. But don’t get hung up on the details and miss what’s parked right in front of you. I miss you Spencer. I miss that fierce look you get in your eyes when you had to know the answer, had to win the game. But this isn’t Yahtzee sweetie. This is some seriously messed up stuff. But here’s the good news: you’re getting warmer.
Je ne peux pas te le dire. Mais ne t’arrêtes pas sur des détails et ne rate pas ce qui est sous ton nez. Tu me manques Spencer. Il me manque ce regard intense dans tes yeux quand tu aurais dû connaitre la réponse, quand tu aurais dû gagner le jeu. Mais ce n’est pas une partie de Yahtzze, ma belle. C’est un sacré bordel. Mais il y a une bonne nouvelle: tu chauffes.
2.24 « If these dolls could talk »