Conrad: We have what matters. We have our name, Daniel. We’re Graysons. We stare down adversity. We rebuild brick by brick. You and I are going to show the world that when the hour is darkest the Graysons shine the brightest.
Nous avons ce qui est important. Nous avons notre nom, Daniel. Nous les Grayson. Nous défions l’adversité. Nous reconstruisons briques après briques. Toi et moi allons montrer au monde que quand les temps sont sombres, les Grayson brillent le plus fort.
Victoria: Whatever your reasons for marrying him, you’ll never convince me it’s for love. And by and by, you will grow tired of perpetuating this charade until one morning you’ll wake up hollow with regret and misery to fill your days.
Quelles que soient vos raisons pour vous marier avec lui, vous n’allez jamais me convaincre que c’est par amour. Et bientôt, vous allez commencer à être fatigué de perpétuer cette mascarade jusqu’à ce qu’un matin, vous vous réveillerez, effondrée avec le regret et le malheur pour remplir vos jours.
Emily : Don’t throw your life away because of the choices that I’ve made.
Ne gâches pas ta vie à cause des choix que j’ai fait.
Jack : What choices? What are you talking about?
Quels choix ? De quoi parles-tu ?
Emily : Jack, look at me. Deep down inside, you’ve always known the truth. I’m Amanda Clarke.
Jack, regarde-moi. Au fond de toi, tu as toujours su la vérité. Je suis Amanda Clarke.
2.22 « The Truth, Par Two »