La nouvelle génération d’espion
Claudia : The Centre, they want Paige to be next.
Le Centre, ils veulent que Paige soit la prochaine.
Philip : That is not an option.
Ce n’est pas une option.
Claudia : Those are your orders. First, soon, you need to tell her who you really are, who she really is, get her ready. Then, develop her until the time is right for you to tell her that she will join our ranks. It was unforgivable for them to go behind Emmett and Leanne’s backs, but don’t forget what’s at stake in this war. A second-generation illegal could change everything, and, for the right child, it could give their life a meaning and a purpose that they could never get in this country.
Ce sont vos ordres. Tout d’abord, bientôt, vous devez lui dire qui vous êtes vraiment, qui elle est vraiment, et la préparer. Puis, vous l’entraînerez jusqu’à que ce soit le bon moment pour qu’elle rejoigne nos rangs. C’était impardonnable de leur part d’avoir fait ça derrière le dos d’Emmett et Leanne, mais n’oubliez pas ce qui est enjeu dans cette guerre. Une seconde génération d’illégaux pourrait changer tout, et, pour les bons enfants, cela pourrait leur donner un sens et un objectif à leurs vies qu’ils ne pourraient jamais avoir dans ce pays.
Elizabeth : That’s for us to decide.
C’est à nous de décider.
Claudia : Paige is your daughter, but she’s not just yours. She belongs to the cause. And to the world. We all do. You haven’t forgotten that, have you?
Paige est votre fille, mais elle n’est pas à vous. Elle appartient à la cause. Et au monde. Nous le sont tous. Avez-vous oublier cela ?
Et si notre fille prenait la relève ?
Philip: It would destroy her.
ça la détruirait.
Elizabeth: To be like us?
D’être comme nous.