Saul: Well, have you given any thought to, um, sending him to a trip to Belize?
Eh bien, as-tu songé, hum, à l’envoyer faire un tour à Bélize ?
Walter: Belize?
Bélize ?
Saul: Yeah, Belize. You know, where, um, where Mike went to. Off on a trip to, um, Belize.
Ouais, Bélize. Tu sais, où, Mike est allé. Un long voyage à…Bélize.
Walter: Saul, you better not be saying what I think you’re saying.
Saul, tu ferais mieux de ne pas dire ce que je pense que tu vas dire.
Saul: It’s just conjecture on my part.
C’est juste une conjecture de ma part.
Walter: Hank is family.
Hank, c’est la famille.
Saul: Okay, it’s an option that…
Ok, c’est une option que…
Walter: You understand that?
Tu comprends cela ?
Saul: It’s an option that has worked very well for you in the recent past.
C’est une option qui a bien marché pour toi dans un passé récent.
Walter: Jesus, what is wrong with you?
Mon Dieu, qu’est-ce qui ne vas pas chez toi ?
Saul: My mistake. Family. Off limit. Of course. I’m just throwing thoughts out there.
Mea-culpa. La famille. Interdit. Bien sûr. Je pensais juste à voix haute.
Walter: This is a safe room, right? Jesus, send him to Belize. I’ll send you to Belize.
C’est une pièce sécurisée, pas vrai ? Mon Dieu, l’envoyer à Bélize. Je t’enverrai toi à Bélize.
5.10 « Buried »