rire de boulot…
Monica: What's that noise you just made?quel était ce bruit que tu viens juste de faire?Chandler: Oh that? That's my work laugh.oh ça? c'est mon rire de boulotMonica: Your work…
Monica: What's that noise you just made?quel était ce bruit que tu viens juste de faire?Chandler: Oh that? That's my work laugh.oh ça? c'est mon rire de boulotMonica: Your work…
Veronica: Dear Seventeen Magazine, how can I tell if the really cute boy in my class has a crush on me? No, strike that. Dear Seventeen, how can I tell…
Gabrielle: Good friends share enemies too, so are you with me or not?les bonnes amies partagent les mêmes ennemis,alors vous êtes avec moi ou non?Susan: Ehm, of course we're with…
Christian: (to Sean) Call my cell-phone. Beepers are for plumbers and drug-dealersappelle-moi sur mon portable. les beepers sont pour les plombiers ou les dealer.
Cristina: I have to force him into the defensive. Take his queen. (Meredith looks at her) You’ve never played chess?je dois forcer sa défense.Prendre sa reine.tu n'as jamais jouer aux…
Red: If you were feeling blue, you didn't have to turn to drugs. I would have made you a martini.si tu te sentais déprimé, tu n'avais pas besoin de prendre…
Juliet: You want to guess what's for lunch? tu veux deviner ce qu'il y a pour le repas?Jack: I'm not... I'm not big on mysteriesje ne suis pas... pas doué…
Peter: Are you the one? By saving you, did I save the world?c'est bien toi? en te sauvant, ai-je sauver le monde?Claire: I don't know. I'm just a cheerleader.Je sais…
Guard: Is everything alright, Doc?est-ce que tout va bien,docteur?Sara: Yeah, everything's fine.oui,tout va bien.Guard: [referring to Lincoln] Why isn't he handcuffed to the table?pourquoi ses menottes sont sur la table?Sara: What's…
Meilleure série comique Entourage The Office 30 Rock Mon oncle Charlie Ugly Betty Meilleure série dramatique Boston Justice Grey's Anatomy Heroes Dr. House Les Soprano Meilleur acteur dans une série…