quand les cendre d’un défunt hante les couloirs de l’hôpital…
4.05 : Haunt You EverydayChristina: What are we looking at?qu'est ce que vous regardez? Izzie: Meredith put her Mom in a baggie and brought her to work.Meredith a mis sa…
4.05 : Haunt You EverydayChristina: What are we looking at?qu'est ce que vous regardez? Izzie: Meredith put her Mom in a baggie and brought her to work.Meredith a mis sa…
Gossip Girl: What was it we say about appearances? Yes, they can be deceiving. But most of the time, what you see is what you get. qu'est ce que l'on…
Tom explique à Lynette que lui aussi a dû mal à supporter le cancer de sa femme.Lynette joue les femmes faussement coupable et lance cette phrase mythique et un peu…
Izzie: Callie!Callie: Hey.Izzie: Hi.Callie: We have to talk.on doit parler.Izzie: Okay. Humm,about?ok à propos de?Callie: George told me. georges m'a tout raconté.Izzie: He told you?il te l'a dit?Callie: Everything. Cafeteria,noon,you…
lors d'un jeu de charade,lynette pointe en direction d'edie: Edie: Me!Susan: Edie? Woman? Blonde? Bleach? edie?femme?blonde?décolorée?
Blair: Truth or Dare, oh and you already used you truth.action ou vérité,oh et tu as déjà utilisé vérité.Jenny: So dare?alors action?
George: Did you know how to do the procedure?vous savez comment réaliser cette procédure?Webber: (looks at Sloan, who looks back) Are you saying that we´re too old to learn the…
4.02: lizardsThe Haitian: [to Mohinder] You work for people?vous travailler pour des gens.Mohinder: A company.une compagnie.The Haitian: Of course, there's always a company.bien sûr, il y a toujours une compagnie.
Voilà la nouvelle recrue Gossip girl,une série sympathique mais bon qui n'est pas du niveau des grandes séries encore...c'est rafraîchissant et puis les petits guerres entre ami ça me fait…
Meredith: We agreed, S and M only.nous sommes d'accord S et M seulement.Derek: S and M?Meredith: Sex and mockery.sexe et dérision.