Sarah: Something really weird just happened at the train station.
Quelque chose de vraiment bizarre s’est passé à la gare.
Felix: What?
Quoi ?
Sarah: I saw a girl kill herself.
J’ai vu une fille se tuer.
Felix: Eeww. A jumper?
Ouch. Une suicidaire ?
Sarah: Yeah, and she looked exactly like me, Felix.
Ouais, et elle me ressemble comme deux gouttes d’eau, Felix.
Felix: What you mean? Oh! You robbed her body.
Que veux-tu dire ? Oh ! Tu as volé son corps.
Sarah: No, she left a bag on the platform.
Non, elle a laissé son sac sur le quai.
Felix: Isn’t that essentially robbing her body? Okay, that’s … weird.
Ce n’est pas le but de voler un corps ? Ok, c’est…bizarre.
Sarah: Yeah, you think?
Ouais, tu penses ?
Felix: « Elizabeth Childs » : It’s you with a nice haircut.
« Elizabeth Childs » : c’est toi avec une belle coiffure.
Sarah: That’s a nice address. What the hell, Fee, did I have a twin sister?
ça c’est une belle adresse. Putain, Fee, est-ce que j’ai une soeur jumelle ?
Felix: Well, now, when you’re a poor little orphan fosterage, anything’s possible.
Eh bien, quand tu es une pauvre petite orpheline placée en famille d’accueil, tout est possible.
1.01 « Natural Selection »