fbpx

Actualité meilleure série

Desperate Housewives – 8.23

Mary Alice: As Susan left her driveway, she had a feeling she was being watched and she was. The ghosts of people who had part of Wisteria Lane were gazing upon her as she passed. They watched her as they watched everyone always hoping the living could learn to put away rage and sorrow bitterness

Desperate Housewives – La Fin

Derniers instants à Wisteria Lane… Ce billet contient des SPOILERS !!! Après une saison 7 laborieuse, j'avais quelques réticences concernant la saison 8. Contrairement à mes craintes, le début de cette ultime saison a bien commencé. En effet, dans

Desperate Housewives – 8.21

Susan: Killers don’t wear aprons.Les tueurs ne portent pas de tabliers. 8.21 « The People Will Hear »

Desperate Housewives – 8.20

Gaby: My husband’s an alcoholic so I can only drink at work.Mon mari est un alcoolique, donc je peux boire uniquement au boulot. 8.20 « Lost My Power »

Desperate Housewives – 8.19

Lynette: You tidied up the dead guy?Tu as rhabillé un homme mort ?Bree: I felt it was respectful at the time.Je trouvais ça respectueux à ce moment-là. 8.19 « With So Little to Be Sure Of »

Desperate Housewives – 8.17

Mike/Susan: I love you once. I love you twice. I love you more than beans and rice.Je t’ai aimé une fois. Je t’ai aimé deux fois. Je t’aime plus que les haricots et le riz.   8.17 « Women and death »   Note: cette phrase est issue d’une chanson qui

Desperate housewives – 8.16

Karen: Now you gonna kill me today or what ?Maintenant, vous allez me tuer aujourd’hui ou quoi ?Bree: No, I can’t kill you today. I have Pilates.Non, je ne peux vous tuer aujourd’hui. J’ai cours de Pilates. 8.16 « You take for Granted »

Desperate Housewives – 8.15

Carlos: When I got home from prison, all you left me was a post it that said: Take out the trash, ex-con.Quand je suis rentré de prison, tout ce que tu m’as laissé c’était un post-it qui disait: sors les poubelles, ex-taulard 8.15 « She needs me »

Desperate Housewives – 8.14

Susan: Orson! You’re back. Orson ! Tu es de retour.Orson: I am back. Keenly observed, Susan. Je suis de retour. Finement observé, Susan. 8.14 « Get out of My Life »

Desperate Housewives – 8.13

Juanita: First, kissing. Then, get married. Then, he buys me presents.D’abord, on s’embrasse. Puis, on se marie. Puis, il m’offre des cadeaux.Gaby: Oh my God, you are my daughter.Oh mon Dieu, tu es ma fille. 8.13″Is this what you call love ? «