adultère pas de problème quand on est adulte!0 (0)
Bree: We can't do this. It's adultery!On ne peut pas faire ça. C'est un adultère!Karl: Luckily we're both adults.Heureusement on est tous les deux de adultes.
Bree: We can't do this. It's adultery!On ne peut pas faire ça. C'est un adultère!Karl: Luckily we're both adults.Heureusement on est tous les deux de adultes.
Emma: Kurt, I'm a girl who knows her solvents, and your breath smells like rubbing alcohol.Kurt, je suis une femme qui connait ses solvants, et ton haleine sent l'alcool à…
Kimiko: "Heroes for Hire"?! Nine million yen for a billboard?!"Héros à louer"?! neuf millions de yen pour un panneau d'affichage?! NB: 9 millions de yen = environ 69 000 €…
Chloe: I've given up so much for you, Clark. This is the only thing I've ever asked from you. Please? Please do this for me. Please save Jimmy.J'ai fait beaucoup…
Blair: What if we need games? What if without them we're boring?Et si on a besoin des jeux? Et si sans les jeux nous sommes rasoir?Chuck: We could never be…
Barney: Maybe we should get back to being just friends.Peut-être nous devrions revenir de simple amis.Robin: Maybe... but I don't want to stop having sex.Peut-être...mais je ne veux pas arrêter…
Meredith: There are five stages of grief. They look different on all of us, but there are always five.Il y a cinq stades dans le deuil. Ils sont différents pour…
Sophie-Anne: You may be the strongest, oldest vampire in my queendom, but if I wanted, I could own your fangs as earrings.Tu es peut-être le plus fort, le plus vieux…
Stefan: For over a century, I have lived in secret. Hiding in the shadows, alone in the world. Until…
Avis sur Melrose Place version 2009 J'ai vu le pilot et je suis un peu déçue par cette version 2009. A l'époque de Melrose Place, j'adorais et je pense avoir…